av
H. Marcus
for 12 år, 2 måneder siden
Camilla: Frustrasjonen går mest ut på at folk ikke bruker vanlige norske ord når vanlige norske ord for tingene finnes. Det heter kamé selv om den er laget av plast, den er bare ikke fullt så fin og langtifra så kostbar som en håndskåret kamé av skjell. Når jeg søker etter plastkaméer (som jeg bruker på kort og gaveesker), eller kun kamé, her på epla får jeg svært få treff. Søker jeg "cameo" ramler det inn til tros for at ordet "cameo" betyr noe annet på norsk enn kamé. Det handler om å ha et gjennomført og profesjonelt språk her på epla, og da bør en kalle ting med dems rette navn og ikke det en tror det heter. Det burde vært til hele eplas interesse og ha en viss kvalitet på språket, en kvalitet som minstekrav bør være at en forsøker å skrive ett språk i en og samme setning!
Fra ordboka:
kamé m1 (fr, fra it., trol opph orientalsk) smykkestein med utskåret bilde i relieff
Vi har dessverre ingen informasjon om ordet 'cameo' i bokmålsdatabasen verken i ordlistene eller i ordboka. (Dette står det og når en søker i nynorskdatabasen!)
("Cameo-rolle" brukes forøvrig som fagterm i filmens verden når en kjent person har en svært liten gjesterolle/birolle som nærmest ikke synes.)